El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

le rondini di montecassino - helena janeczek

raffaele taddeo

Le rondini di Montecassino - Helena Janeczek
Guanda - 2010
pp. 362, 18 €

Individuare gli elementi generativi di un romanzo, una narrazione, spesso è difficile, ma quando ci si riesce si entra maggiormente a contatto con il creatore di quell'opera artistica perché si capiscono le urgenze di vita, le urgenze psicologiche che hanno indotto a convogliarle in una composizione scritta, sola capace di lenire dolori, di sopportarli e di manipolarli fino a farne strumento di salvezza personale.

Il testo Le rondini di Montecassino si presta moltissimo a porsi alcune domande iniziali e a chiedersi quali possono essere stati le ragioni di fondo che hanno indotto Helene Janeczek a stendere una storia così fatta. La struttura stessa induce a porsi interrogativi simili.

Personalmente sono giunto alla conclusione che due elementi biografici e caratteristici dell'identità della scrittrice siano stati alla base della stesura del romanzo: l'essere di discendenza   polacca e di origine ebraica.

In questa duplice identità è racchiusa l'urgenza dello scrivere perché sia l'una che l'altra sono state elementi di sofferenza e umiliazione. Il polacco nella seconda guerra mondiale e poi anche nei primi anni successivi al conflitto è stato oggetto di merce di scambio da parte dei tedeschi e russi; non solo, è stato anche vessato e oppresso per il fatto stesso di essere polacco.  

Alla condizione di appartenenza ad un popolo si è aggiunta per una buona fetta della popolazione anche  quella "razziale" cioè di appartenenza al popolo ebraico in quel tempo chiamata "razza ebraica".

E' come se al dolore per un sopruso se ne aggiungesse un altro che lo moltiplica e non permette che neppure il tempo trascorso sia capace di lenire le ferite.  Quasi 70 anni  dalla seconda guerra mondiale non sono stati capaci di far dimenticare, perché le sofferenze allora subite sembrano essere diventate  una ferita che si trasmette ereditariamente, anche perché fatti storici continuano a rinverdire e rinfocolare anche in chi non è stato testimone personale, ma ha bisogno di documentarsi, di scoprire storie, avvenimenti, di riprovare, forse, le stesse angosce, gli stessi dolori di chi li ha vissuti direttamente.

Il romanzo è strutturato  attraverso più nuclei unitari. Il primo generalissimo è dato dalle quattro battaglie della presa di Montecassino nel 1944; ma forse non tanto presa quanto distruzione del grande monastero benedettino.

Il secondo nucleo che interviene prima dell'ultima battaglia è contrassegnato dalla denuncia, ricerca, memoria. In questa fase protagonisti sono due ragazzi amici, uno di origine polacca e l'altro di origine indiana. Entrambi appartengono a quella generazione di figli di immigrati, seconda generazione si tende a chiamarli oggi, che si sono conosciuti a scuola e si sono frequentati anche quando i rispettivi percorsi scolastici si sono divisi. Determinante è la situazione di Edoardo, che per sopruso della polizia prende coscienza della   origine paterna polacca e del fatto che gli ex connazionali del padre,  nel paese dove vive, di cui condivide la cittadinanza con autoctoni, vengono sottoposti a vessazioni molto simili a quelli che avevano subito nella seconda guerra mondiale. E così, come allora dopo indicibili sofferenze per le condizioni di lavoro morivano nei campi di concentramento, anche ora, costretti quasi a vivere da schiavi in lavori agricoli stressanti e durissimi,  scompaiono, vittime essi stessi di mafia o camorra.

Il tentativo di far prendere coscienza ai polacchi della situazione in cui si trovano i loro connazionali immigrati in Italia, è l'origine dell'azione di Edoardo, aiutato dall'amico indiano Anap.

In questa parte si connettono i due aspetti più intensi del romanzo e cioè l'essere di origine polacca e l'essere di origine ebraica.

Montecassino è il luogo, l'occasione per poter rinverdire l'insieme di questi fattori perché a Montecassino combatté la ricostruita armata della Polonia dopo che la spartizione di quella  nazione all'inizio della  seconda guerra mondiale  ne aveva disperso forze e speranze. L'URSS di Stalin finge di appoggiare la possibilità di ricomporre i  corpi militari polacchi che, nonostante enormi traversie riescono poi, guidati dal generale Anders, ad essere presenti insieme agli alleati all'assalto del grande monastero simbolo della cristianità europea.

Il tradimento perpetrato dalle forze alleate che abbandonano la Polonia sotto il dominio dell'URSS lascerà scontenti i polacchi i quali non vorranno più tornare in patria chiedendo la nazionalità inglese.

L'elemento unitario della narrazione che viene condotta dalla sequenza delle battaglie che si sono svolte sul fronte della linea Gustav acquista una dimensione di forte tensione drammatica allorché si fissa l'attenzione sul fatto che nella prima fase della battaglia la 36 divisione statunitense fallì l'assalto nell'attraversamento del fiume  Rapido e nella seconda sono divisioni neozelandesi  a subire gravi perdite lasciando sul campo moltissimi uomini.

La drammaticità viene esaltata perché la battaglia è vissuta attraverso due soldati, uno che perde la vita nell'assalto e l'altro che può ritenersi fortunato per essere scampato e perciò ne fa testimone un suo nipote.

Andy, il giovane ragazzo indiano che aiuta l'amico a sensibilizzare i polacchi in visita all'abbazia,  nel momento in cui va a visitare quel luogo ripieno di culto e storia  si accorge che delle rondini avevano fatto un nido fra le travi del chiostro.

Rimane meravigliato e affascinato da questo fatto e nel rivelarlo all'amico attraverso una e-mail non può che pensare al fatto che durante la guerra le rondini saranno impazzite perché non avevano un posto dove nidificare. La guerra era in molte parti del mondo. Le sofferenze della seconda guerra mondiale ha coinvolto innumerevoli etnie, non ha lasciato in pace alcuno.

Le vicende storiche, vicende di personaggi inventati, le sofferenze dei polacchi durante e dopo la seconda guerra mondiale, la tragedia degli ebrei, pochi dei quali riescono ad arrivare in Israele sono sapientemente orchestrate in un sinfonia di partiture, di richiami, di rimandi, che tengono avvinti e coinvolgono i lettori.

Home | Contatti | Notizie

Ultime recensioni

Letteratura nascente e dintorni
Francesco cosenza

 

Archivio

madrelingua
Julio Monteiro Martins
Es gab einmal die Alpen
(a cura di) Gino Chiellino
Raccontando,...cantando a mezz'aria - canti per bambini e fiabe da tutto il mondo
Oliviero Biella e candelaria Romero
maldiluna
Gëzim Hajdari
Il grande viaggio
Giuseppe Cederna
DIS-INTEGRARSI Cercando la libertà
Joseph M. Kamsu Tchuente
solo andata
Erri De Luca
qui e là
Christiana de Caldas Brito
Il burattinaio
Lily-Amber Laila Wadia
Il maestro di Tango
Miguel Angel Garcia
La sposa degli dèi
Kossi Komla-Ebri
Rhoda
Igiaba Scego
Stranieri di carta
Giovanna Stefancich e Paola Cardellicchio
pecore nere
Gabriella Kuruvilla, Ingy Mubiyai, Igiaba Scego, Laila Wadia
Dall'altra parte del mare
Erminia Dll'Oro
Eduart
Artur Spanjolli
La musica della balena azzurra
Adonis
Il paese dove non si muore mai
Ornela Vorpsi
La grande casa di Monirrieh
Bijan Zarmandili
il mosaico del tempo grande
Carmine Abate
I sessanta nomi dell'amore
Tahar Lamri
Allunaggio di un immigrato innamorato
Mihai Mircea Butcovan
L'opposta riva
Fabiano Alborghetti
I panorami del contemporaneo
Eleonora Fiorani
Nell'uovo cosmico
Helene Paraskeva
Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio
Amara Lakhous
L'occhio della terra, a cura di Pietro Deandrea
Niyi Osundare
NERVATURE
Gregorio Carbonero
Borgo Farfalla
Mihai Mircea Butcovan
ALIDA
T.F. Brhan
500 temporali
Christiana de Caldas Brito
I figli africani di Dante
Giuseppina Commare
Voglio un marito italiano
Marina Sorina
Gatti come angeli
Loredana Magazzeni e Andrea Sirotti (a cura)
la teqja
artur spanjolli
Poema dell'esilio
Gëzim Hajdari
Rue des italiens
Girolamo Santocono
oggi forse non ammazzo nessuno
Randa Ghazy
Le lezioni di Selma
Sarah Zuhra Lukanić
Madre piccola
Cristina Ali Farah
Regina di fiori e di perle
Gabriella Ghermandi
L'accusa silenziosa
Artur Spanjolli
Cercando Lindiwe
Valentina Acava Mmaka
ai confini del verso- poesia della migrazione in italiano
Mia Lecomte (a cura)
Letteratura nascente-Letteratura italiana della migrazione. Autori e poetiche
Raffaele Taddeo
Io, l'altro
Mohsen Melliti
Amiche per la pelle
Laila Wadia
I prigionieri di guerra
Tamara Jadrejčić
La talpa nel soffitto
Yousef Wakkas
Peligòrga
Gëzim Hajdari
L'amore scritto
Julio Monteiro Martins
Nuovo Planetario Italiano
Armando Gnisci (a cura)
Il buio del mare
Ron Kubati
Vita e sogni
Kossi Komla Ebri
Il canto del Djali
Cheikh Tidiane Gaye
Vertigo
Arnold de Vos
Borgo farfalla
Mihai Mircea Butcovan
il circo capovolto
Milena Magnani
Il cane alato
Božidar Stanišić
il fuggitivo
Pramoedya Ananta Toer
Razza partigiana. Storia di Giorgio Marincola (1923-1945)
Carlo Costa, Lorenzo Teodonio
Seppellite la mia pelle in Africa. Poesie e brevi racconti
Hamid Barole Abdu
E' la vita, dolcezza
Kuruvilla Gabriella
viviscrivi
Christiana de Caldas Brito
Tempo della rottura-tempo della dialettica-tempo della progettualità nella letteratura dell'immigrazione italiana in Svizzera
Raffaele De Nuccio
La pelusa
Adrian N. Bravi
Sud 1982
Adrián N. Bravi
Una bambina soldato. Vittima e carnefice nell'inferno dell'Uganda
China Keitetsi
Metà di un sole giallo
Chimamanda Ngozi Adichie - Traduzione Susanna Basso
La moneta d'oro
Ken Bugul - traduzione dal francese di Ombretta Marchetti
migrazioni e paesaggi urbani
A.A.V.V. a cura di Melita Richter malabotta
Oltre Babilonia
Igiaba Scego
L'occidentalista
Abdelmalek Smari
Aukuí
Fatima Ahmed
I lupi della notte
Amor Dekhis
Fogli di via
Gianpaolo Trevisi. Racconti di un vicequestore
La moneta d'oro
Ken Bugul
Lingue e letterature in movimento
Silvia Camilotti (a cura)
Crescere diritti - Guida pratica di educazione alla mondialità
Mercedes Mas Solè
Il Brasile per le strade
Silvia Marianecci (a cura)
l'uomo alla finestra
anna belozorovitch
Aukuì
Fatima Ahmed
Tè al samovar. Voci dal gulag sovietico
Ingrid Coman
Due volte
Jadelin Mabiala Gangbo
Educazione siberiana
Nicolai Lilin
Tagliato per l'esilio
Karim metref
Ode nascente
Cheikh Tidiane Gaye
Rosso come una sposa
Anilda Ibrahimi
L'impostore
Damon Galgut
Poeti sudafricani del post-apartheid
Raphael D’Abdon (a cura)
Meltèmi
Helene Paraskeva
L'amore e gli stracci del tempo
Anilda Ibrahimi
Roba da donne. Emancipazione e scrittura nei percorsi di autrici dal mondo
Silvia Camilotti (a cura)
Roma senza fissa dimora
Gabriele Del Grande
Nuovo Immaginario Italiano
m. cristina mauceri, m. grazia negro
Rom e Sinti in Italia
Giulio Soravia
Del postmoderno
Peter Carravetta
La casa dei ricordi
Amilca Ismael
Vite senza permesso
Manuela Foschi
Le gambe di Alice
Nimrod
Giorni di sole, giorni di neve
Fabrizio e Nicola Valsecchi
Rondini e ronde. Scritti migranti per volare alto sul razzismo
a cura di Silvia De Marchi
Il mare di mezzo - al tempo dei respingimenti
Gabriele Del Grande
2022 - Destinazione Corno d'Africa
Maurilio Riva
Pianure Migranti – un’inchiesta geostorica tra Emilia e Argentina
Antonio Canovi
Un giorno di pioggia a Madras
Samina Ali
Poetica e teatro civile
Candelaria Romero
Vivere per addizione
Carmine Abate
Lo sguardo del leone
Maaza Mengiste
La ferita di Odisseo-il "ritorno" nella letteratura della migrazione italiana
raffaele taddeo
L'ultima carovana della Patagonia
Raùl Argemì - Traduttore Raul Schenardi
Vedere ogni notte le stelle
Erminia Dell'Oro
Nuvole sull'equatore
Shirin Ramzanali Fazel
Poesia dell'esilio - Saggi su Gëzim Hajdari
Andrea Gazzoni a cura
Il ristorante dell'amore ritrovato
Ito Ogawa
Sono ateo e ti amo
Irene Chias
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Katerina e la sua guerra
Barbara Serdakowski
Piccola intervista - sull'eleganza del fiore che muore
Hannah Jonà Listieva
Fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
La mia casa è dove sono
Igiaba Scego
Il fazzoletto bianco
Viorel Boldis
Corri Lidja, corri
Paul Bakolo Ngoi
Migrando
Mariana Chiesa Mateos
Divorzio all'islamica a viale Marconi
Amara Lakhous
Le rondini di Montecassino
Helena Janeczek
Sbarco a Milano
Velasco Vitali
Tra mura di vento
Rosana Crispim Da Costa
Questa non è una baby-sitter
Gabriella kuruvilla
L’albero felice
Florance Faval
Poesie di fine mondo
Candelaria Romero
Per chi crescono le rose
Ingrid Beatrice Coman
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
Il legame
Fabio Omar el Ariny
Fra oceani
Iyara Bagala
Le Ragazze di Benin City
Laura Maragnani e Isoke Aikpitanyi
fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Il mio nome è Regina
Marie Reine Toe
Come diventare italiani in 24 ore. Il diario di un’ aspirante italiana
Laila Wadia
Piccolo grande Uruguay
Alicia Baladan
Chiamatemi Sandokan. Un omaggio a Emilio Salgari
Fabian Negrin
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Buongiorno compagni
Ondjaki
Un mare così ampio/ I racconti-in-romanzo di Julio Monteiro Martins
Rosanna Morace
Terre di andata - Poesie&proesie
Carmine Abate
Curve alfabetiche
Cheikh Tidiane Gaye
Dall’altra Sponda
Alexander I. Herzen
Babel Hotel
Ramona Parenzan (a cura)
Il racconto di Nadia
Amilca Ismael
Affronti-Tracce d'Africa
Raffaella Cuccia
CECILIA, comunità anarchica sperimentale
Giovanni Rossi
L'onore dei Kéita
Moussa Konaté
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Corrispondenze ai margini dell'Occidente
Loris Ferri - Stefano Sanchini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Aqua nuda
Laura Fusco
Cuori di sabbia
Buosso Thioune Benussi
L'arco della pace
Carlo Vallauri
Zogru
Doina Rusti - traduzione di Roberto Merlo
Cuori di sabbia
Bousso Thioune Benussi
Introduzione al mondo - notizie minime sopra gli spacciatori di felicità
Idolo Hoxhvogli
L'amore precario
Martino Fausto Rizzotti
La collina del vento
Carmine Abate
La collina del vento
Carmine Abate
L'étreinte des rimes - rime abbracciate
Cheikh Tidiane Gaye - Maria Gabriella Romani Kouacou
Milano, fin qui tutto bene
Gabriella Kuruvilla
Nûr eresia e besa
Gëzim Hajdari
Il famoso magico qukapik
Darien Levani
La Somalia non è un’isola dei Caraibi. Memorie di un pastore somalo in Italia
Mohamed Aden Sheikh
European Multi-Culturalism Revisited
Alessandro Silj
Scrittura e migrazione – Una sfida per la lingua italiana
Laura Barile, Donata Feroldi e Antonio Prete (a cura)
L'arcobaleno di Rebecca
Rebecca Covaciu
Roberto
Anna Belozorovitch
Il complesso di Giano
Clementina Coppini
Essere pioggia
Anna Belozorovitch
E chi se ne frega di Meryl Streep! (Tistifil Miril Strib)
Rashid Daif
Chicago
Ala’ al Aswani
Letteratura-mondo italiana
Rosanna Morace
Mopaya. Colui che porta in sé l’altrove
Douna Loup e Gabriel Nganga Nseka
Habibi
Craig Thompson - Traduzione di Randa Ghazy
Ripensare la letteratura e l'identità
Silvia Camilotti
Regalo di nozze
Andrea Vitali
Da da da
Laura Fusco
Piccolo, rosso e altri racconti
Božidar Stanišić
Io, venditore di elefanti
Pap Khuoma (con introduzione di Oreste Pivetta)
Satul fara mamici - il villaggio senza madri
Ingrid Beatrice Coman
Se tutte le donne
Laila Wadia
Rom (uomo)
Loris Ferri
Prendi quello che vuoi, ma lasciami la mia pelle nera
Cheikh Tidiane Gaye
Lucciole imperatrici
Helene Paraskeva
Il metrò
Donato Ndongo Bidyogo
Tutto scorre come un fiume
Carlos Sánchez
Intanto il tempo
Mia Lecomte
Contesa per un maialino italianissimo a San Salvario
Amara Lakhous
L'Espagnole
Raffaella Greco Tonegutti
Un bel sogno d'amore
Andrea Vitali
Associazionismo ed emigrazione- Storia delle Colonie Libere e degli Italiani in Svizzera
Toni Ricciardi
Postcolonialismo italiano
Franca Sinopoli (a cura)
Confidenze confidenziali
Natalia Bondarenko
Per arrivare a sera
Milton Fernandez
Merk e i gatti
Andrea Vitali - Giancarlo Vitali
Confini incerti
Agi Berta
Il bacio del pane
Carmine Abate
L'albero e la vacca
Adrian Bravi
Inclini all'amore
Tijana M. Djerković
150 grammi di poesia d'amore
Viorel Boldis
Lontano da Mogadiscio
Shirin Fazel Ramzanali
Julio Monteiro Martins
La grazia di casa mia
Narrazioni contese
Chiara Mengozzi

 

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links