El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

confidenze confidenziali - natalia bondarenko

raffaele taddeo

Confidenze confidenziali - Natalia Bondarenko
Rayuelaq - 2013
pp. 80, 13 €

Il gruppo di poesie contenute nella pubblicazione dal titolo Confidenze confidenziali non viene chiamata "silloge", ma poemetto a significare che le composizioni contenute non possono essere considerate un insieme di poesie ciascuna a se stante, autonoma, ma devono ritenersi legate le une alle altre quasi in una sorta di narrazione. Tradizionalmente il poema è una narrazione a carattere vario, ma pur sempre una narrazione, e se è pur vero che Pascoli e D'Annunzio usano questo termine (primi poemetti, poema paradisiaco) come raccoglitori di composizioni poetiche, tale raccolte presentano però una qualche intrinseca unità tematica, quindi ancora in una certa misura una narrazione.   L'aspettativa del lettore è quella quindi di individuare la linea narrativa e/o tematica di quest'insieme di composizioni poetiche.

Intanto alcune considerazioni a margine. Il poema nella poesia italiana, almeno dell'ultimo secolo, non è una forma molto adottata, ad eccezione di alcuni poeti anche notevoli come Attilio Bertolucci e Nanni Balestrini e pochi altri di minore importanza. Una riscoperta del poema ci viene da parte degli scrittori di origine straniera che, appreso la lingua di Dante da adulti in Italia, la stanno utilizzando per le loro composizioni. Gëzim Hajdar ha scritto Poema dell'esilio, ma la scrittrice di origine russa Anna Belozorovitch ha scritto qualche anno fa L'uomo alla finestra, un poema classico sotto alcuni aspetti perché è una vera e propria narrazione in versi.  

La composizione di Natalia Bondarenko  si configura in questo scenario come pungolo da parte dei poeti di origine straniera al recupero di una forma poetica un po' in disuso. D'altra parte sarebbe  da indagare sul perché in queste poetesse d'origine russa si ha questa attenzione ad una forma che potrebbe sembrare non congeniale ai nostri tempi ancora  ancorati al canone romantico ove il parlare di sé è l'aspetto più solido e consumato della poesia. E tuttavia se Anna Belozorovitch in L'uomo alla finestra ripropone proprio la forma epica della narrazione ove l'io è del tutto assente, salvo il quanto di autobiografico  può esserci in qualunque opera artistica, nella composizione di Natalia Bondarenko  abbiamo invece una predominanza dell'io per cui la forma poemica si è piegata al canone romantico.

Confidenze confidenziali  può suddividersi in tre parti: una prima che prende in esame nascita e infanzia della narratrice di questo poemetto; una seconda invece riguarda il momento dell'espatrio e dello spaesamento fisico e spirituale conseguente; il terzo tratta della situazione di immigrata. Un poemetto quindi che si esplica attraverso le dimensioni  diacroniche spazio-temporali. In effetti la suddivisione interna ne presenta cinque, ma la II e la IV sono composte da una sola poesia, quasi come punto di passaggio fra una situazione ed un'altra.  In più v'è un prologo.  Un esame attento di queste poesie di snodo ci trasportano nella cifra poetica più significativa di Natalia Bondarenko.   L'incipit del poemetto parte da "Dopo un singhiozzo, in un'ambulanza,/……/" e termina con "Ma…porca miseria!/Dovevo uscire con le gambe avanti/per saper camminare." La vita incomincia con un pianto, un singhiozzo, che è il vero dell'esistenza umana, singhiozzo che poi ci fa camminare. La vita è fatta essenzialmente di sofferenza e lacrime. Sempre nella stessa poesia si dice"…ho capito che / da grande avrei fatto l'uncinetto, guardando in giù/ come fanno le donne sottomesse,/stordite dai passi delle formiche, con le lingue/legate ai denti, con il cuore che sa solo ululare." I sentimenti non riescono neppure ad essere riconosciuti, a trovare espressione di parole decifrabili. La poesia posta allo snodo che introduce la seconda parte "un pullover di lana grezza" ci fa capire quanto sia duro lo spaesamento e la vita di straniamento a causa della migrazione. Nella parte finale infatti dice: "sotto,/ però, stavano le scarpe di mia madre/ quelle che un giorno mi hanno spinto fuori casa/ sprofondandomi il petto." Può essere stato anche un gesto fisico tenue quello di spingere fuori casa, ma nella coscienza, nel sentimento diventa uno "sprofondamento", una violenza che porta al buio più pesto, al baratro all'"abisso orrido immenso ov'ei precipitando il tutto oblia" –direbbe Leopardi. Anche l'altra poesia di snodo indica con durezza ciò che avviene nella vita da immigrata. Inizia quasi in sordina, delicatamente "Nel paesino dove vivo ora/…/ma poi già immediatamente dopo e nella parte finale ritorna tutta la durezza e il risentimento per una vita che non porta requie e pace. "…Nel paesino dove vivo ora,/le sigarette non fanno nulla./Le persone con i loro pregiudizi/mi faranno morire  prima.

La descrizione biografica dell'infanzia della narratrice mostra una serie di esperienze negative che si coagulano nell'assenza della paternità oscillante fra le avventure amorose e la perdizione nell'alcol. Ma anche la dimensione degli incontri con l'alterità maschile è fatta di  insincerità, di sfruttamento sessuale, senza che i sentimenti possano in qualche modo appianarsi, trovare un approdo minimamente sicuro. "Sotto il cartellone pubblicitario/ felici per sempre/mi hai alzato la gonna./ Avevi fretta e temevi per i tuoi pantaloni/color uccello depennato./Dicevi che era la 'prima volta'… e si è inclinato,/il palo, dal peso della bugia./Dicevo a me stessa che sarà l'ultima./E il lampione unico che illuminava/il cartello pubblicitario/ si è spento dalle risate."

In questo scenario di dura esistenza ove l'esperienza della vita non può produrre che "ululati", è riconoscibile da una parte l'incapacità di relazionarsi anche pacificamente nella lingua e nella parola del paese ospitante  perché la prima è "una tavolozza tutta pasticciata", e le parole sono "pallottole non estraibili", dall'altra una permanenza di appartenenza all'"anima" della Russia. "Ma credimi…che sia ubriaca o malata,/l'anima russa non sente l'impurità della pioggia,/non cambia direzione quando le strade sono/ più di due, quando i ponti sono crollati e/ l'orizzonte si macchia di sangue, non sente/ la neve prendere a schiaffi la pelle – "

La caratteristica poetica di Natalia Bondarenko è data da un verso che non plana dolcemente e non si insinua con voce suadente, essa è invece fatta di contrasti, di durezza evocativa e metafore forti che non ti permettono di lasciarla o di abbandonarla perché vuoi conoscerla fino in fondo.  Sul piano tecnico la poetessa russa gioca molto con gli enjambemen, che sono frequenti, ma a volte anche con assonanze come molto evidenti in questi versi:"…non sente/la neve prendere a schiaffi la pelle."


02-07-2013

Home | Contatti | Notizie

Ultime recensioni

Letteratura nascente e dintorni
Francesco cosenza

 

Archivio

madrelingua
Julio Monteiro Martins
Es gab einmal die Alpen
(a cura di) Gino Chiellino
Raccontando,...cantando a mezz'aria - canti per bambini e fiabe da tutto il mondo
Oliviero Biella e candelaria Romero
maldiluna
Gëzim Hajdari
Il grande viaggio
Giuseppe Cederna
DIS-INTEGRARSI Cercando la libertà
Joseph M. Kamsu Tchuente
solo andata
Erri De Luca
qui e là
Christiana de Caldas Brito
Il burattinaio
Lily-Amber Laila Wadia
Il maestro di Tango
Miguel Angel Garcia
La sposa degli dèi
Kossi Komla-Ebri
Rhoda
Igiaba Scego
Stranieri di carta
Giovanna Stefancich e Paola Cardellicchio
pecore nere
Gabriella Kuruvilla, Ingy Mubiyai, Igiaba Scego, Laila Wadia
Dall'altra parte del mare
Erminia Dll'Oro
Eduart
Artur Spanjolli
La musica della balena azzurra
Adonis
Il paese dove non si muore mai
Ornela Vorpsi
La grande casa di Monirrieh
Bijan Zarmandili
il mosaico del tempo grande
Carmine Abate
I sessanta nomi dell'amore
Tahar Lamri
Allunaggio di un immigrato innamorato
Mihai Mircea Butcovan
L'opposta riva
Fabiano Alborghetti
I panorami del contemporaneo
Eleonora Fiorani
Nell'uovo cosmico
Helene Paraskeva
Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio
Amara Lakhous
L'occhio della terra, a cura di Pietro Deandrea
Niyi Osundare
NERVATURE
Gregorio Carbonero
Borgo Farfalla
Mihai Mircea Butcovan
ALIDA
T.F. Brhan
500 temporali
Christiana de Caldas Brito
I figli africani di Dante
Giuseppina Commare
Voglio un marito italiano
Marina Sorina
Gatti come angeli
Loredana Magazzeni e Andrea Sirotti (a cura)
la teqja
artur spanjolli
Poema dell'esilio
Gëzim Hajdari
Rue des italiens
Girolamo Santocono
oggi forse non ammazzo nessuno
Randa Ghazy
Le lezioni di Selma
Sarah Zuhra Lukanić
Madre piccola
Cristina Ali Farah
Regina di fiori e di perle
Gabriella Ghermandi
L'accusa silenziosa
Artur Spanjolli
Cercando Lindiwe
Valentina Acava Mmaka
ai confini del verso- poesia della migrazione in italiano
Mia Lecomte (a cura)
Letteratura nascente-Letteratura italiana della migrazione. Autori e poetiche
Raffaele Taddeo
Io, l'altro
Mohsen Melliti
Amiche per la pelle
Laila Wadia
I prigionieri di guerra
Tamara Jadrejčić
La talpa nel soffitto
Yousef Wakkas
Peligòrga
Gëzim Hajdari
L'amore scritto
Julio Monteiro Martins
Nuovo Planetario Italiano
Armando Gnisci (a cura)
Il buio del mare
Ron Kubati
Vita e sogni
Kossi Komla Ebri
Il canto del Djali
Cheikh Tidiane Gaye
Vertigo
Arnold de Vos
Borgo farfalla
Mihai Mircea Butcovan
il circo capovolto
Milena Magnani
Il cane alato
Božidar Stanišić
il fuggitivo
Pramoedya Ananta Toer
Razza partigiana. Storia di Giorgio Marincola (1923-1945)
Carlo Costa, Lorenzo Teodonio
Seppellite la mia pelle in Africa. Poesie e brevi racconti
Hamid Barole Abdu
E' la vita, dolcezza
Kuruvilla Gabriella
viviscrivi
Christiana de Caldas Brito
Tempo della rottura-tempo della dialettica-tempo della progettualità nella letteratura dell'immigrazione italiana in Svizzera
Raffaele De Nuccio
La pelusa
Adrian N. Bravi
Sud 1982
Adrián N. Bravi
Una bambina soldato. Vittima e carnefice nell'inferno dell'Uganda
China Keitetsi
Metà di un sole giallo
Chimamanda Ngozi Adichie - Traduzione Susanna Basso
La moneta d'oro
Ken Bugul - traduzione dal francese di Ombretta Marchetti
migrazioni e paesaggi urbani
A.A.V.V. a cura di Melita Richter malabotta
Oltre Babilonia
Igiaba Scego
L'occidentalista
Abdelmalek Smari
Aukuí
Fatima Ahmed
I lupi della notte
Amor Dekhis
Fogli di via
Gianpaolo Trevisi. Racconti di un vicequestore
La moneta d'oro
Ken Bugul
Lingue e letterature in movimento
Silvia Camilotti (a cura)
Crescere diritti - Guida pratica di educazione alla mondialità
Mercedes Mas Solè
Il Brasile per le strade
Silvia Marianecci (a cura)
l'uomo alla finestra
anna belozorovitch
Aukuì
Fatima Ahmed
Tè al samovar. Voci dal gulag sovietico
Ingrid Coman
Due volte
Jadelin Mabiala Gangbo
Educazione siberiana
Nicolai Lilin
Tagliato per l'esilio
Karim metref
Ode nascente
Cheikh Tidiane Gaye
Rosso come una sposa
Anilda Ibrahimi
L'impostore
Damon Galgut
Poeti sudafricani del post-apartheid
Raphael D’Abdon (a cura)
Meltèmi
Helene Paraskeva
L'amore e gli stracci del tempo
Anilda Ibrahimi
Roba da donne. Emancipazione e scrittura nei percorsi di autrici dal mondo
Silvia Camilotti (a cura)
Roma senza fissa dimora
Gabriele Del Grande
Nuovo Immaginario Italiano
m. cristina mauceri, m. grazia negro
Rom e Sinti in Italia
Giulio Soravia
Del postmoderno
Peter Carravetta
La casa dei ricordi
Amilca Ismael
Vite senza permesso
Manuela Foschi
Le gambe di Alice
Nimrod
Giorni di sole, giorni di neve
Fabrizio e Nicola Valsecchi
Rondini e ronde. Scritti migranti per volare alto sul razzismo
a cura di Silvia De Marchi
Il mare di mezzo - al tempo dei respingimenti
Gabriele Del Grande
2022 - Destinazione Corno d'Africa
Maurilio Riva
Pianure Migranti – un’inchiesta geostorica tra Emilia e Argentina
Antonio Canovi
Un giorno di pioggia a Madras
Samina Ali
Poetica e teatro civile
Candelaria Romero
Vivere per addizione
Carmine Abate
Lo sguardo del leone
Maaza Mengiste
La ferita di Odisseo-il "ritorno" nella letteratura della migrazione italiana
raffaele taddeo
L'ultima carovana della Patagonia
Raùl Argemì - Traduttore Raul Schenardi
Vedere ogni notte le stelle
Erminia Dell'Oro
Nuvole sull'equatore
Shirin Ramzanali Fazel
Poesia dell'esilio - Saggi su Gëzim Hajdari
Andrea Gazzoni a cura
Il ristorante dell'amore ritrovato
Ito Ogawa
Sono ateo e ti amo
Irene Chias
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Katerina e la sua guerra
Barbara Serdakowski
Piccola intervista - sull'eleganza del fiore che muore
Hannah Jonà Listieva
Fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
La mia casa è dove sono
Igiaba Scego
Il fazzoletto bianco
Viorel Boldis
Corri Lidja, corri
Paul Bakolo Ngoi
Migrando
Mariana Chiesa Mateos
Divorzio all'islamica a viale Marconi
Amara Lakhous
Le rondini di Montecassino
Helena Janeczek
Sbarco a Milano
Velasco Vitali
Tra mura di vento
Rosana Crispim Da Costa
Questa non è una baby-sitter
Gabriella kuruvilla
L’albero felice
Florance Faval
Poesie di fine mondo
Candelaria Romero
Per chi crescono le rose
Ingrid Beatrice Coman
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
Il legame
Fabio Omar el Ariny
Fra oceani
Iyara Bagala
Le Ragazze di Benin City
Laura Maragnani e Isoke Aikpitanyi
fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Il mio nome è Regina
Marie Reine Toe
Come diventare italiani in 24 ore. Il diario di un’ aspirante italiana
Laila Wadia
Piccolo grande Uruguay
Alicia Baladan
Chiamatemi Sandokan. Un omaggio a Emilio Salgari
Fabian Negrin
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Buongiorno compagni
Ondjaki
Un mare così ampio/ I racconti-in-romanzo di Julio Monteiro Martins
Rosanna Morace
Terre di andata - Poesie&proesie
Carmine Abate
Curve alfabetiche
Cheikh Tidiane Gaye
Dall’altra Sponda
Alexander I. Herzen
Babel Hotel
Ramona Parenzan (a cura)
Il racconto di Nadia
Amilca Ismael
Affronti-Tracce d'Africa
Raffaella Cuccia
CECILIA, comunità anarchica sperimentale
Giovanni Rossi
L'onore dei Kéita
Moussa Konaté
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Corrispondenze ai margini dell'Occidente
Loris Ferri - Stefano Sanchini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Aqua nuda
Laura Fusco
Cuori di sabbia
Buosso Thioune Benussi
L'arco della pace
Carlo Vallauri
Zogru
Doina Rusti - traduzione di Roberto Merlo
Cuori di sabbia
Bousso Thioune Benussi
Introduzione al mondo - notizie minime sopra gli spacciatori di felicità
Idolo Hoxhvogli
L'amore precario
Martino Fausto Rizzotti
La collina del vento
Carmine Abate
La collina del vento
Carmine Abate
L'étreinte des rimes - rime abbracciate
Cheikh Tidiane Gaye - Maria Gabriella Romani Kouacou
Milano, fin qui tutto bene
Gabriella Kuruvilla
Nûr eresia e besa
Gëzim Hajdari
Il famoso magico qukapik
Darien Levani
La Somalia non è un’isola dei Caraibi. Memorie di un pastore somalo in Italia
Mohamed Aden Sheikh
European Multi-Culturalism Revisited
Alessandro Silj
Scrittura e migrazione – Una sfida per la lingua italiana
Laura Barile, Donata Feroldi e Antonio Prete (a cura)
L'arcobaleno di Rebecca
Rebecca Covaciu
Roberto
Anna Belozorovitch
Il complesso di Giano
Clementina Coppini
Essere pioggia
Anna Belozorovitch
E chi se ne frega di Meryl Streep! (Tistifil Miril Strib)
Rashid Daif
Chicago
Ala’ al Aswani
Letteratura-mondo italiana
Rosanna Morace
Mopaya. Colui che porta in sé l’altrove
Douna Loup e Gabriel Nganga Nseka
Habibi
Craig Thompson - Traduzione di Randa Ghazy
Ripensare la letteratura e l'identità
Silvia Camilotti
Regalo di nozze
Andrea Vitali
Da da da
Laura Fusco
Piccolo, rosso e altri racconti
Božidar Stanišić
Io, venditore di elefanti
Pap Khuoma (con introduzione di Oreste Pivetta)
Satul fara mamici - il villaggio senza madri
Ingrid Beatrice Coman
Se tutte le donne
Laila Wadia
Rom (uomo)
Loris Ferri
Prendi quello che vuoi, ma lasciami la mia pelle nera
Cheikh Tidiane Gaye
Lucciole imperatrici
Helene Paraskeva
Il metrò
Donato Ndongo Bidyogo
Tutto scorre come un fiume
Carlos Sánchez
Intanto il tempo
Mia Lecomte
Contesa per un maialino italianissimo a San Salvario
Amara Lakhous
L'Espagnole
Raffaella Greco Tonegutti
Un bel sogno d'amore
Andrea Vitali
Associazionismo ed emigrazione- Storia delle Colonie Libere e degli Italiani in Svizzera
Toni Ricciardi
Postcolonialismo italiano
Franca Sinopoli (a cura)
Confidenze confidenziali
Natalia Bondarenko
Per arrivare a sera
Milton Fernandez
Merk e i gatti
Andrea Vitali - Giancarlo Vitali
Confini incerti
Agi Berta
Il bacio del pane
Carmine Abate
L'albero e la vacca
Adrian Bravi
Inclini all'amore
Tijana M. Djerković
150 grammi di poesia d'amore
Viorel Boldis
Lontano da Mogadiscio
Shirin Fazel Ramzanali
Julio Monteiro Martins
La grazia di casa mia
Narrazioni contese
Chiara Mengozzi

 

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links